A tradução de “tainted love” é “amor corrompido” ou “amor contaminado”.
O termo “tainted” sugere que o amor perdeu sua pureza ou foi estragado por algo negativo, tornando-se prejudicial ou tóxico.
Na versão de Marilyn Manson, a música explora a intensidade e a dor de um amor que se tornou prejudicial
A expressão é frequentemente usada em músicas e outras obras artísticas para descrever um relacionamento amoroso que se tornou doloroso ou destrutivo, mas onde ainda existe um forte apego emocional.
Exemplos:
- Em músicas como a versão de Soft Cell, “Tainted Love” descreve um amor que antes era fonte de segurança e conforto, mas que agora causa sofrimento e a necessidade de fuga.
- Na versão de Marilyn Manson, a música explora a intensidade e a dor de um amor que se tornou prejudicial.
A expressão “tainted love” evoca a ideia de um amor que, apesar de sua intensidade, se tornou algo que causa mais mal do que bem, levando o indivíduo a querer escapar dessa situação


Considere: há inúmeras limitações. Sugira apontando